Target: Catalan | Meta Translation: English | Literal Translation: English |
Més lluny de les muntanyes | More far of the mountains | |
jo vull trobar un racó | I want find a corner | |
per viure sense pressa | to live without haste | |
i ser l'ombra del teu cos. | and be the shadow of your body | |
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi. | ||
No et puc donar riquesa | ||
no puc donar-t'ho tot, | ||
puc ser el teu llarg viatge, | ||
puc ser la llum del sol. | ||
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi. | ||
Quan estiguis cansada | ||
jo et dinaré repós | ||
quan res no vulguis veure | ||
t'ompliré els ulls de flors. | ||
De dia quan despertis | ||
vull estar al teu cantó, | ||
vull tenir les mans buides | ||
per prendre el teu amor. | ||
Quan se't tanquin les portes | ||
jo t'obriré el balcó, | ||
quan creguis que estàs sola | ||
podràs cridar el meu nom. | ||
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi. | ||
No vull guanyar cap guerra, | ||
no vull ser el teu heroi, | ||
no vull fer cap promesa, | ||
no vull entendre el món. | ||
Despinta les banderes | ||
i fes-ne un gran llençol | ||
per sobre les fronteres | ||
podràs sentir-me a prop. | ||
Més lluny de les muntanyes | ||
hi haurà d'haver algun lloc | ||
per viure sense pressa | ||
i ser l'ombra del teu cos. | ||
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi. | ||
si et quedes, aah!, si et quedes amb mi | ||
0 Comments